Hemikalije, fine hemikalije, naftni (hemikalije), čelik, metalurgija, kemikalije za domaćinstvo, minerale, električna energija, energija, gorivo, prevlake, ugljen, mastila, industrijski gasovi, gnojiva, chaking, hemikalije soli, materijali, (litijum) baterije, Poliuretane, fluorinski hemikalije, lagane hemikalije, papir itd.
●Profesionalni tim u hemijskoj, mineralnoj i energetskoj industriji
Prevod zapravo je uspostavio višejezični, profesionalni i fiksni prevodilački tim za svakog dugoročnog klijenta. Pored prevoditelja, urednika i lektora koji imaju bogato iskustvo u hemijskoj, mineralnoj i energetskoj industriji, imamo i tehničke recenzente. Imaju znanje, profesionalno iskustvo u ovom domenu u ovom domenu, koji su uglavnom odgovorni za korekciju terminologije, odgovaranjem na profesionalne i tehničke probleme koje su prevodio prevoditelji i radeći tehnički prenosi.
Proizvodni tim koji se razgovara sa čega se sastoji od jezičnih stručnjaka, tehničkih gatera, inženjera lokalizacije, menadžera projekata i osoblje DTP-a. Svaki član ima stručnost i iskustvo industrije u područjima za koje je odgovoran.
●Prijevod na tržište komunikacije i prevod engleskog na stranog jezika koji obavljaju Native prevoditelji
Komunikacije u ovoj domeni uključuju mnoge jezike širom svijeta. Prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevod i prevod na engleskom i stranom jeziku Izvršene od strane Native prevoditelja posebno odgovore na ovu potrebu, savršeno se bave dvije glavne bolove jezika i marketinške učinkovitosti.
●Prozirno upravljanje tijekom rada
Radni tokovi prevoda zapravo su prilagodljivi. Potpuno je transparentno za kupca prije nego što započne projekt. Provelimo "Prevođenje + uređivanje + tehničko pregledu (za tehničke sadržaje) + DTP + lektoriranje" Radni tijek za projekte u ovom domenu i Cat Alati i alate za upravljanje projektima moraju se koristiti.
●Memorija prevoda za kupca
Prevođenje prelaska o razgovorima uspostavlja ekskluzivni vodiči u stilu, terminologiju i prevoditeću memoriju za svaki dugoročni klijent u domenu robe široke potrošnje. CAT bazirani alati se koriste za provjeru nečistološki nedosljednosti, osiguravajući da ekipe dijele korpus specifične za kupca, poboljšanje efikasnosti i kvalitetne stabilnosti.
●Mačka sa sjedištem u oblaku
Prijevodna memorija realizira Cat Alati, koji koriste ponovljeni korpus za smanjenje radnog opterećenja i uštede vremena; Može precizno kontrolirati dosljednost prevođenja i terminologije, posebno u projektu simultanog prevođenja i uređivanja različitih prevoditelja i urednika kako bi se osigurala dosljednost prevođenja.
●ISO certifikat
Prevođenje prevodilaca je odličan dobavljač prevodilačkih usluga u industriji koji je prošao ISO 9001: 2008 i ISO 9001: 2015 certifikaciju. Talkinja će koristiti svoju stručnost i iskustvo služenja više od 100 kompanija 500 kompanija u posljednjih 18 godina kako bi vam pomoglo da efikasno riješimo jezične probleme.
Ansell je vodeći globalni provajder sigurnosnih proizvoda i usluga.
TalkupChina radi sa Ansell-om od 2014. kako bi ga osigurao profesionalnim cjelokupnim prevodilačkim uslugama koje pokrivaju medicinsku i industrijsku polju. Uslužni proizvodi uključeni uključuju prevođenje, prevođenje, dokument, tumačenje, multimedijsko lokalizaciju i ostale predstavljene ponude od razgovora. Talkup je preveo takve dokumente prevedene kao marketinške, priručnike za proizvod, materijale za obuku, ljudske resurse i pravne ugovore itd. Za Essell između različitih jezika u azijsko-pacifičkoj regiji. Kroz skoro 5 godina saradnje, TalkupChina je uspostavila nagradu zadružni odnos sa Anselom, a ukupno je preveo 2 miliona reči. Trenutno, TalkupChina poduzima projekt lokalizacije ANSELL-ove engleske web stranice.
3m je vodeći svjetski raznoliki naučni i tehnološki inovacijski poduhvat. Pobijedilo je mnogo počasti, poput "najprirodnosmjerno orijentiranog poduzeća u većem kineskom regionu", "najugraničanije poslovno preduzeće u Kini", "Asia" 20 najboljih najgrađenijih kompanija "već je navedeno u" Fortune Global 500 kompanija u Kini "u Kini".
Od 2010. godine, TalkupChina je uspostavila partnerstvo sa 3M Kine na prevodilačkim uslugama na engleskom, njemačkom, korejskom i drugom jeziku, među kojima engleski-kineski prevod čini najveći udio. Izjave za štampu prevedena od Kineza na engleskom obično će biti polirani izvornim govornicima u razgovoru. U pogledu stila i vrste, Talkichina uglavnom pruža prevođenje usluga za reklamne dokumente, osim pravnih i tehničkih. Ne samo to, Talkichina takođe prevodi promotivne video zapise i titlove za 3m. Trenutno, da bi se pomoglo 3m u transformaciji web stranica, prevođenje ažuriranja na veb lokaciju za to je za njega.
TalkupChina je završila prijevod od oko 5 miliona riječi za 3m. Tijekom godina saradnje osvojili smo povjerenje i priznanje od 3m!
Mitsui Hemikalije jedna je od najvećih konglomerata hemijske industrije u Japanu, rangiranje u prvih 30 kompanija u listi "Global Chemicals 50".
Calchichina i Mitsui Hemikalije rade zajedno od 2007. u prevodilačkim uslugama koje uključuju japanske, engleske i kineske. Vrste prevedenih dokumenata pokrivaju marketing, tehničke materijale, pravne ugovore itd. Uglavnom između Japana i Kine. Kao hemijska kompanija u Japanu, Mitsui Hemikalije ima stroge zahtjeve pružatelja jezičnih usluga, uključujući brzinu odgovora, upravljanje procesima, kvalitetom prevođenja, iskrenost i pouzdanost. Talkinchina nastoji učiniti najbolje u svim aspektima i pobijedilo je povjerenje i podršku kupca. Svaki plovilo ima svoje trikove. Tim službi za korisnike Calchina također je podijeljen u englesku korisničku službu i japansku korisničku službu kako bi se bolje zadovoljili potrebama Mitsui Hemikalija.
Prevod zapravo Calchina nudi 11 glavnih prevodilačkih usluga za hemijsku, mineralnu i energetsku industriju, među kojima postoje: