TalkingChina je debitovao na Wuhan Forumu o ekološkim inovacijama u industriji jezičkih usluga 2025. godine, zajednički mapirajući novi nacrt za „saradnju čovjeka i mašine“ u eri vještačke inteligencije.

Sljedeći sadržaj je preveden s kineskog izvora mašinskim prevođenjem bez naknadne redakture.

Nedavno je u Wuhanu svečano održan Forum o ekološkim inovacijama u industriji jezičkih usluga 2025. Ovaj industrijski događaj fokusiran je na duboke promjene koje je tehnologija umjetne inteligencije donijela u područje jezičkih usluga. Gospođa Su, generalna direktorica TalkingChina, bila je gošća okruglog stola na glavnom forumu konferencije, a Kelly, menadžerica za ključne klijente, podijelila je najbolje prakse podforuma, jasno prenoseći industriji misli i strategije TalkingChina za odgovor na promjenjiva vremena.

Pod utjecajem vala umjetne inteligencije, čisti prevodilački kapacitet više nije osnovna konkurentnost. Posljednjih godina, TalkingChina je pažljivo pratio tržišne trendove i, na osnovu vlastitih prednosti, fokusirao se na stvaranje tri nezavisna karakteristična proizvoda: "Usluge za inostranstvo", "Kreativno prevođenje i pisanje" i "Prevođenje filmova i kratkih drama". Ova strateška inicijativa odraz je proaktivnog odgovora i preciznog pozicioniranja kompanije. TalkingChina se uvijek pridržava "služenja stranim preduzećima" i "međukulturne komunikacije i komunikacije brenda" kao svojih osnovnih vrijednosti i načela, transformirajući se od tradicionalnog pružatelja usluga konverzije jezika u kulturni most i strateškog partnera koji pomaže u promociji globalizacije kineskih brendova.

 

图片4
图片5

U okruglom stolu glavnog foruma konferencije, gđa Su je vodila dubok razgovor s nekoliko lidera u industriji o integraciji i primjeni umjetne inteligencije. Gđa Su je podijelila svoj pogled na budući model jezičkih usluga, nadajući se da će u budućnosti, vođena umjetnom inteligencijom, tehnološka infrastruktura postati inteligentnija, omogućavajući svim prevodilačkim zadacima da postignu automatsko usklađivanje i nesmetan protok, čime će se značajno poboljšati efikasnost isporuke i stabilnost kvalitete.

 

Gđa. Su je dalje objasnila da je idealno stanje za budućnost da standardizirane Tass usluge budu nevidljivo i besprijekorno ugrađene u globalne poslovne lance klijenata, efikasno, jeftino i pouzdano obavljajući većinu osnovnih poslova. Ljudska mudrost se oslobađa da se fokusira na vrijednija područja. Naši prevodioci više neće naplaćivati ​​za 'riječi', već za 'upravljanje rizicima', 'međukulturalnu kompetenciju' i 'uvide'. Prevodilačke kompanije će se također transformirati iz "fabrika teksta" u "strateške partnere" za klijente. Ovo gledište ukazuje na ključni put ka povećanju vrijednosti industrije, a to je jačanje jedinstvenih prednosti ljudi u strategiji, kreativnosti i emocionalnoj komunikaciji na osnovu efikasnosti obrade umjetne inteligencije.

图片6
图片7

U sesiji o razmjeni najboljih praksi na podforumu, Kelly je živopisno demonstrirala prisutnima kako TalkingChina primjenjuje novu paradigmu "plesa čovjeka i mašine" u praktičnom poslovanju, koristeći višejezični projekat robotskog glasovnog upravljanja umjetnom inteligencijom i projekat optimizacije sistema glasovnog upravljanja automobilom kao primjere. Predstavila je kako TalkingChina može koristiti alate umjetne inteligencije za optimizaciju procesa upravljanja projektima, osiguranje osnovnog kvaliteta prevođenja, uz precizno upravljanje različitim potrebama ljudskih resursa i jačanje pokrivenosti globalne mreže resursa, istinski postižući dvostruki skok u efikasnosti i vrijednosti.

 

Danas, dok umjetna inteligencija preoblikuje industriju, TalkingChina aktivno promovira sebe i industriju zajedno, prateći kineska prekomorska preduzeća kako bi postigla stabilan i dalekosežan razvoj kroz novi model usluga koji duboko integrira tehnologiju i humanističku mudrost. TalkingChina Translate, zaplovite zajedno!


Vrijeme objave: 13. novembar 2025.