Sljedeći sadržaj je preveden sa kineskog izvora mašinskim prijevodom bez naknadnog uređivanja.
U Sjamenu je 9. novembra 2024. otvoren Međunarodni (Sjamen) forum o inovativnom razvoju jezičkih usluga i godišnji sastanak Komiteta za prevodilačke usluge Kineskog udruženja za prevođenje. Su Yang, generalni direktor TalkingChina, predsjedavao je forumom na vrhu pod nazivom "Future Language Services", a Kelly Qi, Key Account Manager TalkingChina, govorila je kao gostujući govornik na konferenciji. Dana 7. novembra održan je i četvrti sastanak direktora pete sjednice Komiteta za usluge udruženja prevođenja, a prisustvovala je i TalkingChina, kao jedinica zamjenika direktora. Dana 8. po planu je održana i treća plenarna sjednica pete sjednice Komiteta za usluge udruženja prevodilaca, a prisutni su gosti dali sugestije i preporuke za razvoj industrije.
Tema godišnjeg sastanka ovog komiteta je "Novi modeli i poslovni oblici". Više od 200 stručnjaka, naučnika i poslovnih predstavnika iz industrije jezičkih usluga u zemlji i inostranstvu učestvovalo je u istraživanju efektivnih praksi za osnaživanje prevodilačke industrije novim tehnologijama i ubrizgavanja novog zamaha u visokokvalitetni razvoj industrije.
Na sesiji dijaloga za okruglim stolom, četiri gosta (Wei Zebin iz Chuangsi Lixin, Wu Haiyan iz Centificala, Liu Haiming iz Xinyu Wisdoma i profesor Wang Huashu sa Visoke škole za prevođenje Univerziteta Peking), kojima je predsjedavao generalni direktor Su Yang, podijelili su svoja zapažanja i uvide u svoja polja i pozicije, kao i njihove vizije i istraživanja budućeg razvoja jezičkih usluga trendovi sa glavnom publikom domaćih i stranih prevodilačkih i lokalizacijskih kompanija i provajdera prevodilačke tehnologije koja prisustvuje konferenciji. Diskusija uključuje predviđanja industrijskih promjena u narednih 3-5 godina, vanjske utjecaje na okoliš i strategije odgovora, kao i aspekte kao što su inovacija modela usluga, internacionalizacija, tehnološke promjene, strategije prodaje i marketinga i razvoj talenata.
Govor menadžera naloga TalkingChina Kelly Qi bio je pod naslovom "Praksa usluga prevođenja titlova za filmski i televizijski izvoz", pokrivajući analizu tržišta prevodilačkih usluga, pregled usluga prevođenja titlova, razmjenu praktičnih slučajeva, sažetak projektnog iskustva i buduće izglede. U dijeljenju slučaja, pokazala je kako prevazići izazove kao što su kulturološke razlike, tehnički zahtjevi, jezičke barijere i vremenski pritisak, te uspješno završila projekat prevođenja titlova sa kineskog na evropski španski kroz posvećen tim, profesionalne procese i pažljive usluge.
Sa uspješnim završetkom ove konferencije, TalkingChina će se osloniti na plodne rezultate razmjene ovog događaja, oslanjati se na profesionalne prednosti kompanije i nastaviti doprinositi inovacijama i razvoju industrije jezičkih usluga, pomažući industriji da se kreće prema sjajnijoj budućnost. Takođe sam veoma zahvalan organizatoru Xiamen Jingyida Translation Company na savršenoj organizaciji konferencije, koja je do svih detalja objasnila šta je "dobra usluga". Vjerujem da je to i izvorna namjera i prednost koju bi dobavljači jezičkih usluga ili pružaoci usluga sadržaja uvijek trebali održavati u eri nakon lokalizacije gdje je AI više uključena u proces prevođenja.
Vrijeme objave: 20.11.2024