Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja.
Dana 9. novembra, Međunarodni (Xiamen) Forum o inovativnom razvoju jezičnih usluga i godišnjim sastankom prevodilačke službe za prevodilačke službe u Xiamentu otvorio se u Xiamentu. Su Yang, generalni direktor Calchina, predsjedavao je forumom samita pod nazivom "Buduće jezičke usluge", i Kelly Qi, ključni menadžer za razgovor, govorio je kao gostujući govornik na konferenciji. Održan je i četvrti direktor za petu sjednicu Odbora za službu za prevodilački pridruživanje, a prisustvovala je razgovor, kao zamjenik direktorica Jedinice. Na 8. treći plenarno zasjedanje pete sjednice Odbora za službu za prevodilačke pridruživanje i zakazano, a prisutni gosti su dali prijedloge i preporuke za razvoj industrije.
Tema godišnjeg sastanka ovog odbora "novi modeli i poslovni oblici". Više od 200 stručnjaka, učenjaka i poslovnih predstavnika iz industrije jezika u zemlji i inostranstvu učestvovalo je kako bi istražili efikasne prakse za osnaživanje prevoditeljice sa novim tehnologijama i ubrizgavanje novog zamaha u visokokvalitetni razvoj industrije.


Na okruglom stoloj za dijalogu, četiri gosta (Wei Zebin iz ChuangSi Lixina, Wu Haiyan iz Centifical-a iz Xinyu Wisdom, a profesor Wang Huashu iz Srednjaka za prevođenje, podijelila je svoja zapažanja i uvide u njihove vizije i istraživanja trendova razvoja budućeg jezika i istraživanja trendova budućeg jezika Glavna publika domaćih i stranih kompanija za prevođenje i lokalizaciju i prevodilački dobavljači prevodilaca koji pohađaju konferenciju. Rasprava uključuje predviđanja promjena u industriji u narednih 3-5 godina, vanjskim utjecajima na okoliš i strategije odgovora, kao i aspekti kao što su inovacija, internacionalizacija tehnološke tehnologije, tehnološke promjene, prodajne i marketinške strategije i razvoj na talentu.

Govor računa Calchina Kelly Qi pod nazivom "Praksa prevođenja prevođenja podnaslova za filmsku i televizijsku izvozu", pokrivajući tržišne analize prevodilačkih usluga, pregled tebltitle prevodilačkih usluga, sažetak iskustva u projektu i buduće izglede. U dijelu slučaja pokazao je kako prevladati izazove poput kulturnih razlika, tehničkih zahtjeva, jezičnih barijera i vremenskog pritiska i uspješno je završio prevođenje podnaslova od kineskog na europskim procesima i pažljivim službama.


S uspješnim zaključicom ove konferencije, Calkuina će izvući plodne razmjene ovog događaja, oslanjati se na profesionalne prednosti kompanije i nastaviti doprinos inovacijama i razvoju industrijske industrije jezičke. Takođe sam vrlo zahvalan Organizator Xiamen Jingyida prevodilačkim kompanijama za savršenu organizaciju konferencije koja je objasnila u svim detaljima što je "dobra usluga". Vjerujem da je to i izvorna namjera i prednost da bi davatelji jezičnih usluga ili pružatelji usluga sadržaja uvijek trebaju održavati u eri lokalizacije post gdje je Ai više uključen u proces prevođenja.

Vrijeme objavljivanja: Nov-20-2024