Tim prevodilaca
Kroz predstavljeni TakingChina A/B/C sistem evaluacije prevodilaca i 18 godina stroge selekcije, TakingChina Translation ima veliki broj odličnih prevodilačkih talenata. Broj naših potpisanih globalnih prevodilaca je više od 2.000, koji pokrivaju više od 60 jezika. Najčešće korištenih prevoditelja je preko 350, a ovaj broj za tumače visokog nivoa je 250.

TalkingChina uspostavlja profesionalni i fiksni prevodilački tim za svakog dugoročnog klijenta.
1. Prevodilac
ovisno o specifičnoj industrijskoj domeni i potrebama kupaca, naši projekt menadžeri odgovaraju najprikladnijim prevodiocima za projekte klijenta; kada se pokaže da su prevodioci kvalifikovani za projekte, pokušavamo da popravimo tim za ovog dugogodišnjeg klijenta;
2. Urednik
sa dugogodišnjim iskustvom u prevođenju, posebno za uključenu industriju, odgovoran za dvojezičnu recenziju.
3. Lektor
čitanje ciljnog teksta u cjelini iz perspektive ciljnog čitaoca i pregled prijevoda bez pozivanja na originalni tekst, kako bi se osigurala čitljivost i tečnost prevedenih dijelova;
4. Tehnički recenzent
sa tehničkom pozadinom u različitim industrijskim domenima i bogatim prevodilačkim iskustvom. Oni su uglavnom odgovorni za ispravku tehničkih termina u prevodu, odgovaranje na tehnička pitanja koja postavljaju prevodioci i čuvanje tehničke ispravnosti.
5. QA stručnjaci
sa tehničkim iskustvom u različitim industrijskim domenima i bogatim prevodilačkim iskustvom, uglavnom odgovornim za ispravku tehničkih termina u prevodu, odgovaranje na tehnička pitanja koja postavljaju prevodioci i čuvanje tehničke ispravnosti.
Za svakog dugogodišnjeg klijenta formira se i fiksira tim prevodilaca i recenzenata. Tim će se sve više upoznati sa klijentovim proizvodima, kulturom i preferencijama kako saradnja bude odmicala, a stalni tim bi mogao olakšati obuku i interakciju sa klijentom.