Prevod za Marcom.
Za bolju marku efikasnost
Prevođenje, transkritiiranje ili kopiranje marketinških komunikacijskih kopija, parola, kompanija ili imena brenda itd. 20 godina uspješnog iskustva u posluživanju više od 100 Marcom. Odjeli za kompanije u raznim industrijama.
Bodovi bolova u translaciji tržišne komunikacije
Pravovremenost: "Moramo ga poslati sutra, šta da radimo?"
Stil pisanja: "Stil prevođenja ne odgovara kulturi naše kompanije i nije upoznat sa našim proizvodima. Šta da radimo?"
Promotivni efekat: "Šta ako doslovni prijevod riječi nema promotivni učinak?"
Detalji usluge
●Proizvodi
Marcom Copywriting prijevod / transkreacija, naziv robne marke / Naziv kompanije / Reklamna slogana Transation.
●Diferencirani zahtjevi
Različite od literalnog prevođenja, tržišna komunikacija zahtijeva da prevodioci budu poznatiji sa kulturom, proizvodima, stilom pisanja i svrbežom klijenta. Za to zahtijeva sekundarnu kreaciju na ciljnom jeziku i podvlači efekat publiciteta i pravovremenosti.
●4 stubova na dodanu vrijednost
Vodič za stil, terminologija, korpus i komunikacija (uključujući obuku o korporativnoj kulturi, proizvodu i stilu, komunikacija u svrhu publiciteta itd.)
●Detalji usluge
Pravovremeni odgovor i dostava, pregled riječi zabranjenih zakonima o oglašavanju, namjenskim prevoditeljskim timovima prevoditelja i sl.
●Opsežno iskustvo
Naši istaknuti proizvodi i visoka stručnost; Opsežno iskustvo u radu sa marketinškim odjelima, odjelima za korporativne komunikacije i reklamnim agencijama.
Neki klijenti
Odjel za korporativne komunikacije Evonik / BASF / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Odjel e-trgovine pod oklopom / uniqlo / aldi
Odjel marketinga
LV / Gucci / Fendi
Odjel marketinga Air China / Kina Southern Airlines
Odjel korporativnih komunikacija Ford / Lamborghini / BMW
Projektni timovi u Ogilvy Shanghai i Peking / Bluefocus / Hightoam
Hearst Media Group