Prijevod filma i TV-u, filmsku i TV, zabavu, TV dramski prijevod, filmski prijevod, TV drama Lokalizacija, filmska lokalizacija, prevođenje titlova, prevođenje prevoza
●Profesionalni tim u filmu, TV-u i medijima
Prevod zapravo je uspostavio višejezični, profesionalni i fiksni prevodilački tim za svakog dugoročnog klijenta. Pored prevoditelja, urednika i lektora koji imaju bogato iskustvo u medicinskoj i farmaceutskoj industriji, imamo i tehničke recenzente. Imaju znanje, profesionalno iskustvo u ovom domenu u ovom domenu, koji su uglavnom odgovorni za korekciju terminologije, odgovaranjem na profesionalne i tehničke probleme koje su prevodio prevoditelji i radeći tehnički prenosi.
Proizvodni tim koji se razgovara sa čega se sastoji od jezičnih stručnjaka, tehničkih gatera, inženjera lokalizacije, menadžera projekata i osoblje DTP-a. Svaki član ima stručnost i iskustvo industrije u područjima za koje je odgovoran.
●Prijevod na tržište komunikacije i prevod engleskog na stranog jezika koji obavljaju Native prevoditelji
Komunikacije u ovoj domeni uključuju mnoge jezike širom svijeta. Prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevod i prevod na engleskom i stranom jeziku Izvršene od strane Native prevoditelja posebno odgovore na ovu potrebu, savršeno se bave dvije glavne bolove jezika i marketinške učinkovitosti.
●Prozirno upravljanje tijekom rada
Radni tokovi prevoda zapravo su prilagodljivi. Potpuno je transparentno za kupca prije nego što započne projekt. Provelimo "Prevođenje + uređivanje + tehničko pregledu (za tehničke sadržaje) + DTP + lektoriranje" Radni tijek za projekte u ovom domenu i Cat Alati i alate za upravljanje projektima moraju se koristiti.
●Memorija prevoda za kupca
Prevođenje prelaska o razgovorima uspostavlja ekskluzivni vodiči u stilu, terminologiju i prevoditeću memoriju za svaki dugoročni klijent u domenu robe široke potrošnje. CAT bazirani alati se koriste za provjeru nečistološki nedosljednosti, osiguravajući da ekipe dijele korpus specifične za kupca, poboljšanje efikasnosti i kvalitetne stabilnosti.
●Mačka sa sjedištem u oblaku
Prijevodna memorija realizira Cat Alati, koji koriste ponovljeni korpus za smanjenje radnog opterećenja i uštede vremena; Može precizno kontrolirati dosljednost prevođenja i terminologije, posebno u projektu simultanog prevođenja i uređivanja različitih prevoditelja i urednika kako bi se osigurala dosljednost prevođenja.
●ISO certifikat
Prevođenje prevodilaca je odličan dobavljač prevodilačkih usluga u industriji koji je prošao ISO 9001: 2008 i ISO 9001: 2015 certifikaciju. Talkinja će koristiti svoju stručnost i iskustvo služenja više od 100 kompanija 500 kompanija u posljednjih 18 godina kako bi vam pomoglo da efikasno riješimo jezične probleme.
●Povjerljivost
Povjerljivost je od velikog značaja u medicinskom i farmaceutskom polju. Prevod govorit će sa svakim kupcem potpisati "Ugovor o nestraženju" i slijediti stroge postupke povjerljivosti i smjernice za osiguranje sigurnosti svih dokumenata, podataka i informacija kupca.
Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. Ranije poznat kao studio Wang GE Miaomei, osnovan je 2016. godine. Uglavnom se bavi originalnim filmskim i televizijskim pregledima, a njen pomoćni poslovanje je promocija filmskih i televizijskih drama. Za samo godinu dana uspješno je polirao "Wukong Nao Movie" nekoliko poznatih IPS-a kao što su "Film" Diao Chanin "i" Tang komandantov film "; Takođe su napravili reklame za popularne filmove poput "Samurai God narudžbe", "Manslaway" i "kasno noćna menta", i pohađala kao poznata medijska osoba prisustvovala je premijeru filma Zhang Yimou "jednu sekundu".
Trenutno kompanija ima više od 100 računa, a kumulativna količina reprodukcije cijele mreže premašila je 80 milijardi. Ventilatori Douyina premašili su 100 miliona, a jačina reprodukcije premašila je 40 milijardi. Velika riba, toutiao, netease, itd.) Pobijedili su nagrade i ušli u gornju listu. Među njima je "Meow Girl Talking Movie" pojurio na prva dva na listi za zabavu, a film Diaon Chan, Wukong's Film, i Tang Sling's Filmovi su svi Douyin Filmovi, vrhunski račun u distriktu ima ukupnu količinu reprodukcije od gotovo 6 milijardi.
Trenutno u prevodilačkim uslugama Tangneng uglavnom pruža usluge lektora za ljudske lektore nakon računarskog prevođenja kratkog video zapisa u SAD-u za Xinrui Yidong Culture Media, a jezik je kineski na engleski jezik.
Zhejiang Huace Film i Television Co., Ltd je osnovan 2005. godine i na GEM of Shenzhen berza 26. oktobra 2010. godine postao je najveći filmski i televizijski grupni grupni grupu u Kini sa jezgrama filmova i televizijskog stvaranja.
U travnju 2021. godine, TANGNENG Prevodioci Co, Ltd surađivao je sa Huace Film i televizijom, vodećom kompanijom u filmskoj i televizijskoj industriji, kako bi se dokumentarni podnaslovni prevodio usluge za to. Jezici koji su uključeni uključuju kineski-portugalski i kineski-francuski.
Ogilvyjevo 20-godišnje putovanje u Kini, od prvog crno-bijelog novinskog oglašavanja na moderne radove, Ogilvy Grupe osnovao je David Ogilvy 1948. godine, a sada je razvio u najveću komunikacijsku grupu na svijetu da pruži čitav niz komunikacijskih usluga za mnoge svjetski poznate marke.
Posao uključuje oglašavanje, upravljanje medijskim ulaganjima, upravljanje odnosima, digitalnu komunikaciju, odnose s javnošću i javna komunikacija, kao što su OGILVY OGLASIRANJE, OGILVY interaktivni, Ogilvy PR (vidi "Ogilvy odnose s javnošću" za detalje), Ogilvy Century, Ogilvy Crveni trg, Ogilvy Beauty Fashion itd. Od 2016. godine, naša kompanija je surađivala sa Ogilvy oglašavanjem. Ogilvy PR ima najviše potreba, bilo da je prijevod (uglavnom saopštenja za javnost, brifingi).
Prevod zapravo Calchina nudi 11 glavnih prevodilačkih usluga za hemijsku, mineralnu i energetsku industriju, među kojima postoje: