1. Japanski industrijski paviljon TalkingChina Translation je od strane Japanskog industrijskog paviljona Svjetske izložbe u Šangaju imenovan za glavnog izvođača radova na dvojezičnom servisnom osoblju. Nakon rigoroznih prethodnih intervjua i obuke od strane TalkingChina, više od 250 studenata japanskog jezika i 10 japanskih hostesa raspoređeno je na lokaciju kako bi opsluživali Sajam. Tokom šestomjesečne Svjetske izložbe, izdržali su ozbiljan test komplikovanih smjena i velikog obima posla na recepciji. Naš rad je snažno pohvaljen u pisanoj formi od strane japanskih organizatora. 2. Paviljon Međunarodne mreže za razvoj informacija U januaru 2010. godine, Paviljon Međunarodne mreže za razvoj informacija Svjetske izložbe angažovao je TalkingChina Translation da prevede knjigu koju je napisao sam predsjednik udruženja, sa oko 45.000 riječi. Originalni tekst je na španskom jeziku i potrebno ga je prevesti na autentični engleski jezik, a na kraju će biti objavljen. S obzirom na visoke zahtjeve klijenta, dodijelili smo dva izvorna prevodioca, osiguravajući prirodan i gladak izraz cijele knjige. Nakon što je prijevod završen, predsjednik udruženja je lično pregledao rukopis i dao visoku ocjenu.
Vrijeme objave: 13. maj 2026.