Sljedeći sadržaj je preveden s kineskog izvora mašinskim prevođenjem bez naknadne redakture.
Od 25. do 26. aprila, na Univerzitetu Wuhan svečano je održana Godišnja konferencija Udruženja prevodilaca Kine za 2026. godinu, pod nazivom „Integracija i rušenje granica: Beskonačne mogućnosti prevođenja u eri digitalne inteligencije“. TalkingChina je pozvan da prisustvuje konferenciji.
Ovu godišnju konferenciju, koju su organizovali Kineska uprava za izdavaštvo na stranim jezicima, Odjeljenje za odnose s javnošću Pokrajinskog komiteta Komunističke partije Kine (KPK) Hubei i druge institucije, zajednički su organizovali Udruženje prevodilaca Kine, Univerzitet u Wuhanu i Institut za prevođenje pri Kineskoj upravi za izdavaštvo na stranim jezicima. Gotovo 30 posebnih događaja okupilo je brojne predstavnike centralnih državnih organa, visokoškolskih ustanova, naučnoistraživačkih instituta i prevodilačke industrije.


Na ceremoniji otvaranja, Chang Bo, direktor Kineske uprave za izdavaštvo na stranim jezicima, istakao je da je Okvir 15. petogodišnjeg plana donio važne strateške aranžmane, uključujući „izgradnju efikasnijeg međunarodnog komunikacijskog sistema“ i „produbljivanje razmjene i međusobnog učenja između civilizacija“, trasirajući kurs za razvoj prevodilačkog rada.
Du Zhanyuan, predsjednik Udruženja prevodilaca Kine, naglasio je da bi, s obzirom na nove situacije i nove zadatke, Udruženje trebalo usavršiti međunarodni izraz kineskog diskursa, dalje unaprijediti „Četiri prevodilačka projekta“ i doprinijeti mudrošću prevodilačke industrije služenju ukupnim nacionalnim interesima.
U video obraćanju, Guillaume Deneufbourg, predsjednik Međunarodne federacije prevodilaca, istakao je da digitalizacija i vještačka inteligencija pokreću duboke promjene u prevodilačkoj industriji. Ipak, osnovna misija prevođenja ostaje osiguranje tačnosti, poštovanje odgovornosti i održavanje povjerenja u svakom trenutku.


Kao glavni događaj ove godišnje konferencije, „Četiri prevodilačke inicijative“ (razvoj talenata, prevođenje i širenje kulturnih informacija, akademsko istraživanje i stručno usavršavanje) koje je pokrenulo Udruženje prevodilaca Kine 2025. godine, bit će dodatno produbljene tokom 2026. godine.
Na ceremoniji otvaranja, predstavljeni su autoritativni rezultati istraživanja, uključujućiIzvještaj o razvoju prevodilačke industrije u Kini za 2026. godinu, theIzvještaj o razvoju globalne prevodilačke industrije za 2026. godinuiIstraživački izvještaj o prevođenju umjetnom inteligencijom i globalnom širenju kulturnih „tri nova elementa“zvanično su pušteni jedan za drugim.
U međuvremenu, koristeći Inicijativu za prevođenje i širenje kulturnih informacija, Udruženje prevodilaca Kine je inoviralo mehanizam saradnje između centralnih i lokalnih vlasti i zvanično pokrenulo „Projekat prevođenja javnih natpisa“. Cilj ove inicijative je standardizacija prevođenja javnih natpisa, čime se podstiče kulturni i turistički razvoj i poboljšava urbani imidž.


Dana 26. aprila, Seminar o prevodilačkim uslugama pod nazivom „Rekonstrukcija prevodilačkog carstva · Zajedničko stvaranje zajedničke vrijednosti“ održan je kao podforum godišnje konferencije, gdje je predstavljena nova knjiga iz industrijeRekonstrukcija prevodilačke sfere — Zbirka praktičnih slučajeva o prevodilačkim uslugamaje zvanično objavljen.
Kao zamjenik vođe Projektne grupe za najbolju praksu,Razgovor o Kiniaktivno je učestvovao/la u događaju. Ukupno pet izvanrednih radova koje je kompanija podnijela odabrano je za objavljivanje, demonstrirajući opsežno praktično iskustvo TalkingChina-e u više oblasti. Tokom okruglog stola podforuma, gđa Su Yang, generalna direktorica TalkingChina-e, bila je domaćin, razgovarajući o novim putevima razvoja prevodilačkih usluga u eri umjetne inteligencije zajedno sa stručnjacima iz industrije.
Prije ovog događaja, TalkingChina je prisustvovao 7. proširenom sastanku 5. Vijeća Odbora za prevodilačke usluge održanom 24. aprila i čestitao odboru na osvajanju titule Izvanredne grane Udruženja prevodilaca Kine za 2025. godinu.

Rekonstrukcija prevodilačkog pejzaža – Zbirka praktičnih slučajeva o prevodilačkim uslugamaje zvanično objavilo Udruženje prevodilaca Kine. Sistematski sortira referentne prakse u industriji, služeći kao rijedak referentni priručnik za prevodioce i entuzijaste za jezike.
Skenirajte QR kod da biste naručili ako ste zainteresirani i osnažite svoju prevodilačku praksu uvidima u industriju i stručnošću!

QR kod za naručivanje novih knjiga
Vrijeme objave: 30. april 2026.