Hemikalije, fine hemikalije, naftni (hemikalije), čelik, metalurgija, kemikalije za domaćinstvo, minerale, električna energija, energija, gorivo, prevlake, ugljen, mastila, industrijski gasovi, gnojiva, chaking, hemikalije soli, materijali, (litijum) baterije, Poliuretane, fluorinski hemikalije, lagane hemikalije, papir itd.
●Profesionalni tim u hemijskoj, mineralnoj i energetskoj industriji
Prevod zapravo je uspostavio višejezični, profesionalni i fiksni prevodilački tim za svakog dugoročnog klijenta. Pored prevoditelja, urednika i lektora koji imaju bogato iskustvo u hemijskoj, mineralnoj i energetskoj industriji, imamo i tehničke recenzente. Imaju znanje, profesionalno iskustvo u ovom domenu u ovom domenu, koji su uglavnom odgovorni za korekciju terminologije, odgovaranjem na profesionalne i tehničke probleme koje su prevodio prevoditelji i radeći tehnički prenosi.
Proizvodni tim koji se razgovara sa čega se sastoji od jezičnih stručnjaka, tehničkih gatera, inženjera lokalizacije, menadžera projekata i osoblje DTP-a. Svaki član ima stručnost i iskustvo industrije u područjima za koje je odgovoran.
●Prijevod na tržište komunikacije i prevod engleskog na stranog jezika koji obavljaju Native prevoditelji
Komunikacije u ovoj domeni uključuju mnoge jezike širom svijeta. Prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevodilački prevod i prevod na engleskom i stranom jeziku Izvršene od strane Native prevoditelja posebno odgovore na ovu potrebu, savršeno se bave dvije glavne bolove jezika i marketinške učinkovitosti.
●Prozirno upravljanje tijekom rada
Radni tokovi prevoda zapravo su prilagodljivi. Potpuno je transparentno za kupca prije nego što započne projekt. Provelimo "Prevođenje + uređivanje + tehničko pregledu (za tehničke sadržaje) + DTP + lektoriranje" Radni tijek za projekte u ovom domenu i Cat Alati i alate za upravljanje projektima moraju se koristiti.
●Memorija prevoda za kupca
Prevođenje prelaska o razgovorima uspostavlja ekskluzivni vodiči u stilu, terminologiju i prevoditeću memoriju za svaki dugoročni klijent u domenu robe široke potrošnje. CAT bazirani alati se koriste za provjeru nečistološki nedosljednosti, osiguravajući da ekipe dijele korpus specifične za kupca, poboljšanje efikasnosti i kvalitetne stabilnosti.
●Mačka sa sjedištem u oblaku
Prijevodna memorija realizira Cat Alati, koji koriste ponovljeni korpus za smanjenje radnog opterećenja i uštede vremena; Može precizno kontrolirati dosljednost prevođenja i terminologije, posebno u projektu simultanog prevođenja i uređivanja različitih prevoditelja i urednika kako bi se osigurala dosljednost prevođenja.
●ISO certifikat
Prevođenje prevodilaca je odličan dobavljač prevodilačkih usluga u industriji koji je prošao ISO 9001: 2008 i ISO 9001: 2015 certifikaciju. Talkinja će koristiti svoju stručnost i iskustvo služenja više od 100 kompanija 500 kompanija u posljednjih 18 godina kako bi vam pomoglo da efikasno riješimo jezične probleme.
Prevod zapravo Calchina nudi 11 glavnih prevodilačkih usluga za hemijsku, mineralnu i energetsku industriju, među kojima postoje: