Vesti
-
Talkichina pruža usluge tumačenja za SEMICON CINA 2025
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Posljednjih godina, s brzim razvojem globalne poluvodičke industrije, postepeno se povećavao Kineski utjecaj na ovom polju. Kao jedan od najvećih polukonduta ...Pročitajte više -
Kako poboljšati tačnost i tečnost simultanog tumačenja na konferencijama?
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Simultana interpretacija, kao efikasna metoda konverzije jezika, široko se koristi na međunarodnim konferencijama, poslovnim pregovorima i drugim prilikama. Poboljšanje tačnosti i tečnosti ...Pročitajte više -
Primjena i izazovi profesionalne tajlandske simultane interpretacije na međunarodnim konferencijama
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Primjena profesionalne tajlandske simultane interpretacije na međunarodnim konferencijama s ubrzanjem globalizacije, frekvencija i razmjera međunarodnih konferencija su incre ...Pročitajte više -
Talkichina pruža prevoditeljske usluge za NANJING Normal University
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. NANJING Normal University, skraćen kao "Nanjing Normal University", nacionalni je "dvostruki prvoklasni" građevinski univerzitet koji je zajednički osnovao Ministarstvo e ...Pročitajte više -
Talkichina nudi prevođenje usluga za Shanghai Yige informatičku tehnologiju
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Shanghai Yige Information Technology Co., Ltd. je start-up kompanija osnovana od profesionalaca. Od septembra prošle godine, Talkichanas je davao kineski prevod i pre ...Pročitajte više -
TalkupChina je učestvovala i ugostila pokretanje nove knjige "Tehnike prevođenja koje svi mogu koristiti" i jezični model osnaživanje salona
Uvečer 28. februara 2025. godine, događaj pokretanja knjige za "prevoditeljske tehnologije koje svi mogu koristiti" i jezični model osnaživanje prevođenjem salon za prevođenje. Gospođa Su Yang, generalni direktor prevodilačke kompanije Tangneng, bio je u ...Pročitajte više -
Kako učiti i vježbati kineski u indonezijski prijevod?
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Potražnja za prevođenjem između kineskog i indonezijskog povećava se u različitim kulturnim pozadinama. Kao velika zemlja na jugoistočnoj Aziji, Indonezija ima važnu ekonomsku i političku stanicu ...Pročitajte više -
Koje su ključne tehnologije i zahtjevni izazovi simultanog tumačenja na sastancima?
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Simultana interpretacija je metoda dinamičkog prevođenja koja se obično koristi na međunarodnim konferencijama, forumima i drugim prilikama. Zahtijeva prevoditelje da prevode kontejn zvučnika ...Pročitajte više -
Pregled učešća Calchichine u međukulturalnoj komunikaciji izvan mreže izvan mreže
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Prošle subote, 15. februara, Joanna iz prevodilaca Calkinchina prevod Shenzhen je učestvovala u vanmrežnom događaju za oko 50 ljudi u Futian, sa njima ...Pročitajte više -
Talkichina nudi prevođenje usluga za bolnica Zhongshan
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. TalkupChina je uspostavila prevodna saradnja sa Zhongshan Hospitalom pridruženom Fudanskom univerzitetu (u daljnjem tekstu "Zhongshan bolnicom") u aprilu prošle godine. Pod ...Pročitajte više -
Kako se mogu simultane usluge tumačenja mogu poboljšati efikasnost komunikacije i iskustvo međunarodnih konferencija?
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Simultana interpretacija je tehnologija prevođenja u stvarnom vremenu koja se uglavnom koristi na međunarodnim konferencijama, seminarima i drugim višejezičnim prilikama za komunikaciju. Kroz efikasan jezik ...Pročitajte više -
Kako poboljšati tačnost i tečnost japanskog simultanog tumačenja?
Sljedeći sadržaj preveden je iz kineskog izvora putem strojnog prijevoda bez post-uređivanja. Simultano tumačenje, kao prevođenje visokog nivoa, ne samo da prevoditeljima ne samo da imaju temeljnog jezika, već i odličnu sposobnost da se odmah obraduju informacijama. ESPE ...Pročitajte više